Proverbe en italien : " Chi non vuol ascoltare gli converrà provare. "
Traduction française : " Qui ne veut croire aux leçons apprendra à ses dépens. "
|
L'amour, c'est quoi aimer ? consultez ces citations d'amour !
Les très jolies femmes : Une jolie femme est le paradis des yeux ! |
Poésie citation : Comment te dire Je t'aime comme un fou ?
Ce dico liste des citations pour déclarer votre flamme amoureuse. |
Proverbe en italien : " Chi non vuol ascoltare gli converrà provare. "
Traduction française : " Qui ne veut croire aux leçons apprendra à ses dépens. "
Proverbe en italien : " Il pianto del popolo, è il panegirico del parroco. "
Traduction française : " Les larmes de la paroisse font l'éloge du curé. "
Proverbe en italien : " Chi altrui prende, la sua libertà vende. "
Traduction française : " Qui d'autrui prend, sa liberté vend. "
Proverbe en italien : " Chi offense non perdona mai. "
Traduction française : " Celui qui offense ne pardonne jamais. "
Proverbe en italien : " Parla bene, ma parla poco, se vuoi esser stimato. "
Traduction française : " Parle bien, mais fort peu, si tu veux qu'on t'estime. "
Proverbe en italien : " Un pazzo ne fa cento. "
Traduction française : " Un fou communique sa maladie à bien d'autres. "
Proverbe en italien : " Chi contro a dio gitta pietra, in capo gli ritorna. "
Traduction française : " Qui jette une pierre dans le Ciel, elle lui retombe sur la tête. "
Proverbe en italien : " Lavoro fatto, danari aspetta. "
Traduction française : " Travail fait, demande salaire. "
Proverbe en italien : " Chi non ha fede in altrui, non la trova. "
Traduction française : " Qui n'a pas confiance en autrui, ne l'obtient pas pour soi. "
Proverbe en italien : " Se hai torto, sta zitto. "
Traduction française : " Si tu as tort, il faut te taire. "
Proverbe en italien : " Non è si tristo cane chi non meni la coda. "
Traduction française : " Il n'y a pas de si méchant chien qui ne flatte de sa queue. "
Proverbe en italien : " Chi non ha, non è. "
Traduction française : " Qui n'a rien, n'est rien. "
Proverbe en italien : " Uomo otioso è cappezzale del diavolo. "
Traduction française : " Un homme oisif est l'oreiller du diable. "
Proverbe en italien : " Chi in presenza ti teme, in assenza ti nuoce. "
Traduction française : " Qui te craint en ta présence, te nuit en ton absence. "
Proverbe en italien : " Chi prometta in fretta, suole pentirsi adagio. "
Traduction française : " Qui promet à la hâte, a coutume de s'en repentir. "
Proverbe en italien : " Chi tosto crede, tardi si pente. "
Traduction française : " Qui croit tôt, se repent tard. "
Flux -
Faire un lien -
Contact -
Dessins -
Carte virtuelle -
Partenaires
Copyright © www.mon-poeme.fr 2012 - Tous droits réservés.
Droit d'auteur -
Conditions utilisation -
Mentions légales
Mon-poeme.fr est valide XHTML Strict et
CSS niveau 2.1