Les proverbes de l'Allemagne

Notre proverbe favori :

Le proverbe allemand favori

Les paroles sont toujours plus audacieuses que les actes.
Proverbe de Schiller ; Die piccolomini - 1799.

Nos 69 meilleurs proverbes allemands :

Le sage a la bouche dans le cœur.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Le conseil doit marcher avant l'action.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Grandeur et amitié ne font guère société.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Quand un mot est lâché, il n'appartient plus à qui l'a prononcé.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

La poule étant à moi, l'œuf doit m'appartenir.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Qui se fait ânon, chacun y saute à califourchon.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Qui veut bien sauter doit reculer.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

L'amour parle même à lèvres closes.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Un talent se forme dans la tranquillité ; un caractère se forme dans la tourmente du monde.
Proverbe de Goethe ; Réflexions et maximes (1749-1832)

Pour obtenir du crédit il faut paraître en avoir.
Proverbe de Adam Weishaupt ; Réflexions et pensées (1748-1830)

Il faut en venir aux batailles pour terminer les querelles.
Proverbe de Frédéric le Grand ; Réflexions et pensées (1712-1786)

Deux choses principalement doivent nous occuper, la vertu et la santé.
Proverbe de Gottfried Wilhelm Leibniz ; Maximes et pensées (1646-1716)

Rien ne décourage tant le vrai mérite que l'encens donné aux mauvaises actions.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

La véritable politesse est celle de la bienveillance.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

La politesse ne répond aux discours offensants que par le silence.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

A maître loyal, serviteur féal (fidèle et dévoué).
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Le trait de l'injure retourne sur celui qui le lance.
Proverbe de Goethe ; Réflexions et maximes (1749-1832)

Nul n'est savant en naissant.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

On ne se repose bien que sur les lits durs.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Il est plus sûr de recevoir un conseil que de le donner.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

La précipitation et l'imprudence gâtent les choses les meilleures en elles-mêmes.
Proverbe de Friedrich Adolf Krummacher ; Pensées et maximes (1767-1845)

La réflexion précède l'action.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Le conseil doit marcher avant l'action.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

La calomnie s'introduit plus facilement dans l'esprit que la justification.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

L'homme sensible n'est pas destiné à être bercé mollement sur la vague de la vie.
Proverbe de Goethe ; Réflexions et maximes (1749-1832)

L'homme sensible n'est pas destiné à voguer avec joie dans la vaste mer du temps.
Proverbe de Goethe ; Réflexions et maximes (1749-1832)

Qui ne suit pas ses parents dans sa jeunesse suivra le bourreau dans sa vieillesse.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

On construit l'abri avant que vienne la pluie.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

L'hypocrite blâme son vice secret dans les autres, l'homme franc l'excuse, et tous deux le décèlent.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Excusez ce que vous ne pouvez corriger.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Qui se jette dans le son sera mangé par le cochon.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Les petits oiseaux gazouillent comme leurs parents.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

L'injustice retombe sur celui qui l'a fait.
Proverbe allemand ; Proverbes et dictons allemands (1822)

Les meilleures pensées viennent toujours après coup.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

Dieu tarde quelque fois longtemps à punir les méchants.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

Mieux vaut rester en place que de courir et se casser le cou.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

De père gardien, le fils garde rien.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

Un grand merci ne remplit pas la bourse.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

Ce qui se fait de nuit paraît au jour.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

Soyez familier avec peu d'hommes, et ami avec tous.
Proverbe allemand ; Histoire générale des proverbes (1829)

Autres proverbes et dictons de l'Allemagne :