Recueil de poésie et de citations ainsi que des proverbes.

Les proverbes chinois traduits en français.

Notre proverbe et adage chinois favori :

Le proverbe chinois préféré

至哀莫大於心死
La chose la plus triste est la mort du coeur.

Ce dico contient 38 authentiques sentences et proverbes chinois.

天下无不散之筵席
Il n'y a aucun banquet interminable sous le soleil.

各花入各眼
Les différentes fleurs semblent bonnes à personnes différentes.

以毒攻毒
On combat le poison avec le poison.

花开堪折直需折
Il faut cueillir la fleur quand elle est prête à être cueillie.

岁月不留人
L'âge et le temps n'attendent personne.

虎父虎子
Le père tigre engendre un fils tigre.

人算不如天算
Les projet de l'homme sont inférieurs à ceux du ciel.

好事多磨
Un heureux événement n'arrive pas sans de nombreuses frictions.

盗亰有道
(Même) les voleurs ont « leur code de comportement » (Tao).

大丈夫能屈能伸
Un grand homme peut se plier et s'étirer.

不入虎穴,焉得虎子
Si vous n'entrez pas dans la caverne du tigre, comment allez-vous obtenir son petit ?

无风不起浪
Il n'y a pas de vague sans vent.

海中无鱼虾子大
Quand il n'y a aucun poisson dans la mer, les crevettes y règnent en maître.

人不可貌相
On ne peux juger une personne à son apparence.

酒后吐真言
Après quelques boissons, on tend à dire la vérité.

国家兴亡,匹夫有责
Chaque personne ordinaire est responsable de l'élévation et de la chute de son pays.

一失足成千古恨
Un pas dans la mauvaise direction causera mille ans de regrets.

久别胜新婚
Une petite séparation vaut mieux qu'un autre mariage.

至哀莫大於心死
La chose la plus triste est la mort du coeur.

学如逆水行舟,不进则退
Étudier, c'est comme ramer à contre courant, si vous n'avancez pas, vous reculez.

水能载舟,水能覆舟
L'eau peut faire flotter un bateau ; elle peut également retourner un bateau.

少壮不老力,老大徒悲伤
Si vous ne travaillez pas ardemment ; vous le regretterez en vieillissant.

患难见真情
La vraie nature est révélée dans les temps de difficulté.

铁柱磨成针
Une tige de fer peut être aiguisé pour devenir une aiguille.

无官一身轻
On se sent comme libéré d'un poids quand on n'est plus fonctionnaire.

无事献慇懃, 非奸即盗
Un personne venant pour faire des compliments et pour être serviable sans raison, est un escroc ou un voleur.

十年树木,百年树人
Pour cultiver des arbres, vous avez besoin de dix ans. Pour cultiver des personnes, vous avez besoin de cent ans.

一鸟在手胜过百鸟在林
Un oiseau dans la main vaut mieux que cent dans la forêt.

一生儿女债,半世老婆奴
Nous sommes endettés toute notre vie par nos enfants, et pour la moitié de notre vie, l'esclave de nos épouses.

国家兴亡,匹夫有责
Chaque personne ordinaire est responsable de l'élévation et de la chute de son pays.

赐子千金,不如赐子一技
Donner à son fils un enseignement vaut mieux que de lui donner mille pièces d'or.

其身不正﹐其令不行。
Si votre corps n'est pas droit, vos ordres ne seront pas suivis.

近朱者赤﹐近墨者黑。
Près du colorant rouge, vous serez teinté de rouge, près de l'encre noire, vous serez teinté noir.

学而不思则罔﹐思而不学则殆。
L'étude sans raisonnement mène à la confusion ; la pensée sans apprentissage est effort gaspillé.

冰冻三尺﹐非一日之寒。
Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à 3 jours de froid.

寧為太平狗﹐不做乱世人。
Je préfèrerai être un chien dans les périodes paisibles, puis vivre en tant qu'homme dans les périodes turbulentes.

真金不怕溶炉火
L'or véritable n'a point peur du feu et du creuset.

衣食足则知荣辱。
Une fois bien alimenté et correctement vêtu, on sait différencier l'honneur et la honte.
Top